Samstag, 28. Februar 2015

Tschüß, Februar! | Bye, February!


Ein klarer, kalter Tag. Kontrastreiche Beleuchtung. Die Straßenmusikanten finden wenig Publikum an diesem Sonnabendnachmittag. 



A cold and bright day. The lighting emphasizes the contrasts. On this Saturday afternoon it’s not easy for the buskers to attract an audience.

Ein nicht so altes Gebäude wird abgerissen. Das angrenzende Haus aus dem 19. Jahrhundert hat sich offenbar besser gehalten.



A not so old building is being demolished. The adjacent house dating from the late 19th century has proved its worth.

Die Hafenfähren sind gedrängt voll, fast wie im Sommer. Besonders beliebt ist die Fährlinie 62 nach Finkenwerder: Eine Hafentour zu einem kleinen Preis.



People throng the harbour ferries as if it were already the tourist season. The ferry service No. 62 to Finkenwerder is very popular: sightseeing at a low ticket price.

Freitag, 27. Februar 2015

Danke! | Thank you!

Liebe Besucherinnen und Besucher dieses Blogs,

ich bin immer wieder überrascht, daß auch meine älteren Beiträge aufgerufen werden. Danke für Ihr Interesse! Und je nach Kontinent ›Gute Nacht‹ oder ›Einen schönen Tag!‹


©2014 Jens Rusch

Dear visitors,

it never ceases to amaze me that even my older posts enjoy some popularity. Thanks ever so much for your attention. Depending on where you live I wish you a good night or a pleasant day. Make the most of it!

Das illegale Blumenbeet von Eimsbüttel | Guerrilla gardening in Hamburg

Was wurde eigentlich aus dem illegalen Blumenbeet von Eimsbüttel? Es scheint, als herrsche zur Zeit ein Waffenstillstand. So sah die angebliche Bedrohung der Verkehrssicherheit heute aus. Im Frühling, so ist zu hoffen, wird es noch bunter und fröhlicher aussehen.






According to the council this illegal flowerbed threatened public safety. After a prolonged storm in a tea cup both sides seem to have agreed upon a truce. There is hope that we shall see more flowers come spring.



Donnerstag, 26. Februar 2015

WISHBONE | Photo Shoot | 24 Feb 2015

Heute: Porträts und Gruppenbilder der Band Wishbone für Werbung.






Photos below courtesy of © Steven Cline



Nein, ich bin nicht erschöpft. Nur eine Pause, die Band braucht sie auch.

No, I’m not exhausted. Just having a break. The band, too.




Save the Arctic | Benefiz-Konzert für GREENPEACE | Bar 227 | 12 Feb 2015











Dienstag, 17. Februar 2015

Sax’n DJ – Kurt Buschmann & DJ Dominik Leander Oleschko | 15 Jan 2015

Letzten März lernte ich Kurt Buschmann auf einer Vernissage der Galerie Claudius kennen. Heute war endlich Gelegenheit, ihn wieder bei einem Gig zu begleiten. Der Ort: Die Hochzeitsmesse ›Max liebt Marie‹ in Hamburgs Elbhof.

I first met Kurt Buschmann on opening day at the Claudius Art Gallery in March 2014. Today I had the opportunity to accompany one of his gigs again. The Place: the wedding fair ›Max loves Marie‹ at the Elbhof, Hamburg.














Bar 227 | Hamburg | 29 Jan 2015

Mein erster Besuch in der Bar 227 beschäftigte mich gut. Und die Lichtverhältnisse erforderten etwas mehr Zeit bei der Nachbearbeitung. In der Reihenfolge ihrer Auftritte:

My first visit to Bar 227 kept me quite busy. The lighting demanded some tweaking during post production. In order of appearance:



Ole Maibach






Wishbone

Dies war Wishbones erster Auftritt unter dem neuen Namen. Letzten Juni lernte ich die Band als iPunktastic kennen. Sie hat nicht nur den Namen geändert, sondern will sich auch musikalisch weiterentwickeln. Hier ist Wishbone:

Wishbone’s first gig under their new name. I first met them last June when they still were iPunktastic. The new name is also an indicator of musical development. Here comes Wishbone:









Sixfold Rejects











Samstag, 14. Februar 2015

Vorfrühling | A touch of spring

Es sieht so aus, als habe sich der Winter endgültig von Hamburg verabschiedet. Ich werde ihn nicht vermissen. Erste Vorboten des Frühlings entdeckte ich gestern nahe der U-Bahnstation Hudtwalkerstraße:



It appears that winter has decided to leave Hamburg. I shan’t miss it. We had a few days of snow, barely a quarter inch high. Not what you would call a winter wonderland.
Yesterday I discovered the first signs of spring near the underground station Hudtwalkerstraße.

Das Wetter spielte mit. Also los in die Wittenbergener Heide und an das Elbufer. Eine längere Wanderung war Teil meines Fitness-Programms, bevor ich nächsten Monat wieder mit dem Bogenschießen anfange.

Hunde hatten ihre Zweibeiner auf einen Spaziergang mitgenommen, und selbstverständlich warteten eine Menge Leute auf den Sonnenuntergang um 17:28 MEZ.






The weather was just right for a short visit to Wittenbergen Heath and the banks of the river Elbe. A long hike was part of my fitness program before I take up archery again next month.

Quite a few dogs had taken their humans for a walk. And people were waiting for the sunset at 17:28 CET.

Eine erfrischende Wanderung brachte mich nach Blankenese. Von dort ging es mit der S-Bahn heim. Alles in allem ein perfekter Nachmittag. 

A brisk and bracing walk to Blankenese, where I took the regional train home, rounded off a perfect afternoon.