Für das letzte Viertel von 2015 habe ich keine festen Pläne, sondern werde kurzfristig entscheiden, was ich machen möchte – und kann.
Ich melde mich zurück mit zwei Bildern aus meiner Blauen Periode:
Robert Burns was right:
The best laid schemes o’ Mice and Men
Gang aft agley, […]
After my pleasant summer break, the month of September did not live up to my expectations. I was hors de combat for much longer than I had bargained for.
For the last quarter of the year I have no long-term plans. It is much wiser to decide on the spur of the moment when one sees an opportunity.
Meanwhile, as proof that I am more or less back, here are two pictures of my Blue Period.
_______
P.S. I just checked the English translation of my text by Google Translate against my own English version. Now it can be told: Master Yoda is doing the translations from German into English.
The French translation is appalling, too: quelle horreur! – I can identify most words of the Russian translation, but I shudder to think what happens in other languages. Must look like Joyce’s Finnegans Wake poured out of a blender.
Still, I think Google Translate is a valuable tool. Without it I wouldn’t have been able to communicate with e.g. Nina Ivanova which would have been my loss.
So, as long as we do not have a Babel fish in our ears we shall have to make do with a less perfect tool.
P.P.S. Love the Afrikaans version.